答题要认真,学习要下狠!
据我所知,“兔子”的英文表达有以下两个单词:
rabbit、hare
下面一起来看看它们的新鲜用法吧:
rabbit: /'rbt/
“rabbit”既可以做名词,也可以做动词。
1、做名词时,意为“兔子”和“兔肉”
例:Mary's daughter is in favor of rabbit toys.玛丽的女儿喜欢兔子玩具;Which one do you prefer for dinner, pork or rabbit?晚餐你是想吃吃猪肉还是兔肉?
2、做动词时,意为“猎兔、捕兔”
例:Let's go rabbitting tomorrow morning.明早我们去猎兔吧。
注:rabbit on (about sb/sth) 闲扯,同“chatter”
例:Don't rabbit on about people's private stuff.不要喋喋不休地谈论别人的私事。
hare: /hr/
“hare”同样兼具名词、动词两种用法。
1、做名词时,意为“野兔”
例:He waited at the stump all day long, but no hare come at all. 他在树桩那里等了整整一天,却根本没有野兔出现。
2、做动词时,意为“飞跑、飞奔”
例:The boy hared off down the road home. 那个男孩沿着马路飞快地跑回家了。
"rabbit"和"hare"的区别是什么?
看完上述知识点,"rabbit"和"hare"当作“动词”用的意义区别已经很明显了,那么作为名词时的区别呢?
根据牛津词典解释:A hare is "an animal like a large rabbit with very strong back legs, that can run very fast."
翻译成中文就是:野兔(hare)比一般的兔子(rabbit)后肢更强健,跑得也非常快。
以上即是有关“兔子”的英文表达了,如有不足,敬请指正^^返回搜狐,查看更多